1. A
2. Ra
3. Pa
4. Ca
5. Na (= Ṇa)
6. La
7. Da
8. Ba
9. Ḍa
10. Ṣa
11. Va
12. Ta
13. Ya
14. Ṭha
15. Ka
16. Sa
17. Ma
18. Ga
19. Tha
20. Ja
21. Śpa
22. Dha
23. Śa
24. Kha
25. Kṣa
26. Sta
27. Ña
28. Ṭ́a
29. Bha
30. Cha
31. Spa
32. Vha
33. Tsa
34. Gha
35. Ṭ́ha
36. Ṇa
37. Pha
38. Ḱa
39. Za
40. Ća
41. Ṭa
42. Ḍha
BC 5 ∙ An Arapacana Acrostic Poem
Image
-
+
(recto) Source: Gudrun Melzer
Text
1. A
[recto][r1]+++++++++++++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r2]+++++++++++++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
2. Ra
[r3]+++++++++++++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r4]raṯiesa?ardha[bha]g̱as(*amaye)??+++++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
3. Pa
[r5]paramoagrocig̱itsag̱aṇakuś̱̄alobheṣ̱(*aj).++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r6]paramokritsag̱aṯaṇaṇa[s̱o]sa[ṯaṯa]+++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
4. Ca
[r7]cag̱ovruhaebos̱is̱atv(*o)?+++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r8]cariaduḱaraṇeg̱aci[r]ṇa[bahava]??+++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
5. Na (= Ṇa)
[r9]ṇas̱osarvaprayae[a](*r)th(*a)ma[c](*ari)+++++++(*○)n
[r10]ṇaṇakritsag̱aṯaṇaṇas̱osaṯaṯaa[traṇabhu](*ṯaṇa)+(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
6. La
[r11]ladhvañaṇabaloṇaṯisukuś̱̄alodivakares.++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[r12]ladhomevarab[u]dhaña[ṇav]i[ṣ̱](*ayo)???++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
7. Da
[r13]daṃtatejaḍ̱ilaaṇeg̱avivis̱adharṣ[itva]++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r14]da[ṃ]toaguḍ̱imalocorobalavodaṃta[c̱̄a]s(*a)g(*a)y(*a)[g](*iri○)n
+++++++++++++++++++(*○)
8. Ba
[r15]balapratoṇaṯas̱[i]a[cha]bipari[ṣ̱a]sar[va]?++++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[r16]baladurmadij̄imataspisamayekaṭhemagriṇ[i].[i]+(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
9. Ḍa
[r17]ḍas̱umarośa[ṭ́ho]durmaṯiaku[ś̱a]l[od](*r)[iṭhvaṇa]??++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[r18]ḍas̱utesarvesavahaṇabhayag̱arame[t]ra[ṇi]ha[tva]??(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
10. Ṣa
[r19]ṣadhakarpaśaṯaaṇeg̱avivis̱asavruh[i]log̱iśva(*ra○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[r20]ṣadolog̱okridosadevamaṇ[u]yoyapratabos̱i[śiv](*a○)
+++++++++++++++++++(*○)
11. Va
[r21]vaṯiṇapravarogiṇukadahaṇakliś̱̄aṇansa[ṃ]bha[jaṇa○]n
+++++++++++++++++++(*○)
[r22]varadharmosadasapra[g̱a]ś̱ibha[g̱a]va??+++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
12. Ta
[r23]tasaṇas̱avarasaṇamagrahaṇemu[ca]◈[ti]?+++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r24]tasevagaṇasaṃghasag̱aras̱am[e]k(*r)it[v]ap[r]adaṇa[jali](*○)n
+++++++++++++++++++(*○)+
13. Ya
[r25]yaṭhayag̱aśaṯaaṇeg̱avivis̱ap[r]astaabo[s̱iśi](*va○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r26]yatraṇastijaraṇav[y]i[s̱i]nmaraṇośog̱a[ka]s̱[e]apri[a](*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
14. Ṭha
[r27]ṭhadhasatvaśadaaṇeg̱avivis̱akros̱eṇasaṃ[s̱u]kṣiṯan
+++++++++++++++++++(*○)
[r28]ṭhaṇometraviharouayakuś̱̄alomargośivo?++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
15. Ka
[r29]kamaagis̱ametriṇukasadiś̱̄aṇi(*r)masaaṭ́hi[s̱](*ame○)
+++++++++++++++++++(*○)
[r30]kamapheṇasamamariy⟨*i⟩saṯiś̱̄amayopamai[ta](*ra○)n
+++++++++++++++++++(*○)
16. Sa
[r31]sarv[ai]badhaṇevipramutobhag̱a[va]log̱oam[aa]da(*r)[śig̱](*o○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[r32]satvarag̱ahaṯakileś̱̄abahuladri[svaṇa]sa[ca]?+[○]
satvi[dro]++++++++++++++++(*○)n
17. Ma
[r33]margaeṣ̱eamaṇasatvapravaropurimas̱ujadi[ṣ̱](*u)?(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)n
[r34]maratasabalosaseṇoṇamuyidharṣitvarukṣuta[m](*e○)n
+++++++++++++++++++(*○)
18. Ga
[r35]gayarayosucibhutvapaḍaravaṇoku[ch]imuṇi[o](*k)[r](*a)[mi]n
gatva[m].++++++++++++++++(*○)
[r36]gaṃdhadivamaṇuñamutakus̱umayeh[iph]u[da]me[d](*i)[ṇ](*i)
ga[ṯi]?+++++++++++++++++(*○)
19. Tha
[r37]thamoviryabalojaṇitvaatulamucihiṯerṣigiran
thaṇe[a]++++++++++++++++(*○)
[r38]thaarajirṇajarabhibhuṯaduhiṯamoha[dha]g̱a[reṭ́hi](*ṯa)n
thalekṣ[eme]++++++++++++++++(*○)
20. Ja
[r39]jaravyas̱imaraṇeṇa[satvadu]hidukha[h](*i)n
jadisa?+++++++++++++++(*○)
[r40]jadiṇeg̱asahasaatvaṇacae(*sa)◈(*tva)ṇamogar[th]ion
j̄aṇepra++++++++++++++++(*○)
21. Śpa
[r41]śpahumaṇuṣ̱ag̱aras̱agraprava[ra]yeh[i]praya[toṣ̱ida]n
śpa[h](*u)+++++++++++++++++(*○)
[r42]śpahusarvaras̱aṇaagrapravarophaṣit⟨*v⟩añaṇośivan
śpasti[ṇ].++++++++++++++++(*○)
22. Dha
[verso][r43]dhavataprayadrisvadukhidabahuatritakamesaṯa
dhaṇadha(*ña)++++++++++++++++(*○)
[recto][r44]dhaṇasatañuaṇutarabahuvi[s̱a]yedriṭhatvaṇayag̱an
dhara++++++++++++++++++(*○)
23. Śa
[verso][v1]śaṃtodatobahuṇika[r]paṇayu[ṯa]satvaṇaarthacare
śamas̱acadri?++++++++++++++(*○)n
[v2]śamedameṇicoradopras̱aṇamaṇas̱omuṯidriosuradon
śaraṇotraṇ[o]+++++++++++++++(*○)
24. Kha
[v3]khalidaeṣ̱eamaṇamarosaṯaṯau◈[va]s̱akramidu[rma]di
kha[ts]e[ua]+++++++++++++++(*○)n
[v4]khargoghriś̱̄asamuṭ́hidobalavadometraṇihatvamuṇi
khiṇe?++++++++++++++++(*○)
25. Kṣa
[v5]kṣa[ṃ]tibhaviṯakarpakoḍ̱iṇayuṯavava[ṇa]dri[ṭh]vapra[ya]{[○]}
kṣ̄atrama?+++++++++++++++(*○)n
[v6]kṣaṇiapaśiasarvasaṃkhaṯamiṯabhuyajaṇe[ṯ]i??
kṣaya[v].?++++++++++++++++(*○)
26. Sta
[v7]stavaditauvas̱akramitvavirayobos̱ivaḍ̱oharṣido
stabhaṇ[e]??++++++++++++++(*○)n
[v8]staviatatraṇiṣ̱aṇopavavivaresaṃkharabhañamu(*ṇ)[i]n
stavai?++++++++++++++++(*○)
27. Ña
[v9]ñatvasaṃkhaṯapratasatvaduhiṯaatraṇabhuṯasaṯa(*○)n
ñaṇeṇa??++++++++++++++(*○)
[v10]ñaṇagiahusaṃñaṇitabalavab[o]s̱[i]phuṣ̱itvaśi[v](*a○)n
+++++++++++++++++++(*○)
28. Ṭ́a
[v11]aṭ́arag̱avaś̱eṇasatvaduhidagatsataavi[a]++(*○)n
(*a)[ṭ́](*a)+++++++++++++++++(*○)
[v12]aṭ́amohavaś̱eṇataṣ̄aghras̱ida[pu]ritaa[va].[i]?e
aṭ́[a]ṇa+++++++++++++++++++(*○)n
29. Bha
[v13]bhaṇadivayaachabisatvapravarosata[p](*ada)+++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[v14]bha[ṣ̱a]tagi[rasa]rvalog̱etribhavesoviñaviṇaya[g̱](*o○)n
+++++++++++++++++++(*○)
30. Cha
[v15]chaṇoalavibos̱is̱atvomudidopridimaṇoha(*rṣ)[i](*do○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v16]chadadevag̱arisudri[ṭh]⟨*v⟩[amuṯi](*ṯa)hakarapraśpeḍ̱i[ṯ](*a○)n
+++++++++++++++++++(*○)
31. Spa
[v17]sparedijiṇoguś̱̄ag̱obhayag̱aroyaparvayikaśa[v]e[○]
+++++++++++++++++++(*○)
[v18]sparedibahusatvakoḍ̱iṇayuṯa[karm]aphaloṇa[y](*ag̱o○)
+++++++++++++++++++(*○)
32. Vha
[v19]vhariṯaavharaṇehiputrabahavabharyaa[s̱a](*dh)[i](*ṯara○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[v20]bhariṯapatiras̱akaṇeruturag̱acatabahuya++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
33. Tsa
[v21]tsalasatvaśadaaṇeg̱avivi[s̱a]?.[e]?++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v22]tsalasarvakil⟨*e⟩ś̱̄aghru(*ṭha)[duh](*i)[ṯaatraṇabhuṯasa]ṯan
+++++++++++++++++++(*○)
34. Gha
[v23]ghaṇatasaṃjaṇiaṇaṇivriṯ⟨*i⟩paṯautrastacita?+(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v24]ghaḍ̱adovyayamadoc̱̄aśaś̱̄a[ṇ](*ava)[ro]gu[t]e[d]r[i](*y).+++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
35. Ṭ́ha
[v25]ṭ́hahiaagraṯolog̱ajeṭhe(*prava)[re]b[r]amojiṇo?++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v26]ṭ́hasaṃtitvayaṇas̱adharmaviṇa[ye]?++???+(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
36. Ṇa
[v27]ṇamidosarvaprayauvayaku[ś̱̄al]oma[r]goś[i]vo??+(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[v28]ṇaṇakakhaḍ̱adhakaṇeg̱avivi[s̱asarva]???++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
37. Pha
[v29]pha[datap](*ra)[yad](*r)[iṭhva]pala[rag](*aṯa)???++++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[v30]phaṣ̱osaṃñaṇaṇarthasa[tva]+++++??[h].?+(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
38. Ḱa
[v31]ḱaliṯacitavaś̱̄aṇ[u]?+++++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v32]ḱalamaṇabahupava[karmavivi]s̱a+++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
39. Za
[v33]zariṯadukhaśadehisatvabahavaatra[ṇabh](*uṯasaṯa○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v34]zaradrobalyapariyiṯavyas̱ighra[s̱](*ida)??+++++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
40. Ća
[v35]ćag̱avruhae++++++++++++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v36]ćarimekalebha++++[pravaro]??+++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
41. Ṭa
+++++++++++++++++++(*○)
[v38]ṭaṭa[ṯe]paḍ̱ira[kṣa]ṇasaṯa[kar](*e)??+++++(*○)n
+++++++++++++++++++(*○)
[v37]ṭaṭabhoaka[ro]+?++?++++++++(*○)
42. Ḍha
[v39]ḍhaḍhalayas̱amiḍhayus̱asaṯi[ś̱̄a]?vas̱a?++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
[v40]ḍhaśeṇayas̱adaṭhagavi[bhramad]i???++++(*○)
+++++++++++++++++++(*○)
Source: Gudrun Melzer
Translation
1. A
2. Ra
At midnightn
3. Pa
The highest, best of the physicians, skilled, [an expert in or offers?] medicine …
The highest, protector of those fallen into misery, constantly …
4. Ca
The Bodhisattva increased [his] generosityn
Numerous, difficult practices were practiced [by him], many …
5. Na (= Ṇa)
The protector acted for the advantage of all people …
Constantly the protector of those fallen into manifold miseries, of those who are without shelter …
6. La
Having gained the power of knowledge, the very competent one roared [the lion’s roar] …n
“I attained the range of the excellent knowledge of a buddha …”
7. Da
Tamed are the many various matted-haired ascetics, having overcome …n
Tamed is the mighty thief Aṅgulimāla, and tamed is this mountain(?) of an elephant.n
8. Ba
With strength attained [and] without fear, you roar [like a lion] to the assembly, all …n
At that time, the fool(s), weak-minded [and] dull, …n
9. Ḍa
Māra was burning [with rage], the wicked, ill-disposed [and] evil one, after he saw …n
They were all burning [with grief], along with their retinues, the frightening ones, after [the Buddha] had struck [them] down with loving kindness.n
10. Ṣa
For many different hundreds of eons, [your] faith grew, oh lord of the world.n
The world, with [its] gods and men, was made content, because blissful awakening was attained.
11. Va
The foremost of proclaimers [is] a blazing fire, the destroyer of defilements,n
The Blessed One always revealed the excellent dharma …n
12. Ta
By calling the name of this best of protectors [all people] … are liberated.
His assemblies of followers [are vast] as the ocean, having prepared gifts [and] folded [their] hands,n
13. Ya
Hundreds of sacrifices were sacrificed, many, various, after [he] set out for the blissful awakening.n
[The state of nirvāṇa is reached], where there is no aging, no illness [or] death [or] sorrow; how [could there be] something unpleasant?n
14. Ṭha
Hundreds of arrogant beings, many, various, [are] inflamed with rage.
Abiding in loving kindness is [his] place. [He who is] skillful in means … the beneficial path.n
15. Ka
The sense pleasures [are] like fire, resembling a [short-lived] straw fire, like bones without flesh.
The sense pleasures are like foam, resembling a mirage, [they] equal illusions [and they are] transient.
16. Sa
The Blessed One is delivered from all bonds; [he] shows the people [the path to] immortality (i. e., nirvāṇa).
The beings, struck by desire [and] full of defilements, after seeing the truth(s) …n
The lord of sentient beings
17. Ma
While pursuing the path [to liberation], the most excellent of beings in former lifetimes …,
n
Having overcome this Māra, the Namuci, along with his forces, along with his army, under the best of trees,n)
18. Ga
After becoming a shining, white-colored elephant king, the sage entered the womb [of his mother].
Having gone
The scents [were] heavenly, [and] lovely [were] the scattered flowers by which the earth was filled.
The gait(?)
19. Tha
Having generated unequalled strength, energy [and] power, [he], wishing the benefit [of all beings], raised [his] voice.n
In a stage
[Those who are] immovable, elderly, overpowered by age [and] pained, staying in the darkness of delusion,n
In a tranquil place … [they will be released].
20. Ja
With old age, illness and death, sorrow consumes the beings with two kinds of pain.n
Lifetimes
During many thousand lifetimes [he] gave himself away [as a gift], intending liberation for [all] beings.
In(?) meditation
21. Śpa
Sweet are the best [and] most excellent of tastes of humans by which the people are gratified.
Sweet
Sweet is the best [and] most excellent of all tastes, having attained blissful knowledge.
Well-being
22. Dha
Having seen the people running, greatly pained, always unsatiated with sense pleasures,
Money [and] grain
The riches are [of] seven [kinds](?), unsurpassed [and] manifold, with which, oh leader, you are perceived.n
23. Śa
Calm [and] restrained for many myriads of eons, [he] acted for the sake of beings.
Tranquility
[He] always took pleasure in calmness [and] self-restraint, having a serene mind, released(?) senses, [and being] gentle.
A refuge, a shelter …
24. Kha
Constantly seeking a mistake, Māra, the evil-minded one, approached.n
Having raised [his] sword, accompanied by [his] army, [he] (i. e., Māra) arose [for an attack], [but] the sage struck [him] down with loving kindness.n
Depressed
25. Kṣa
[He] practiced forbearance for myriads of eons, seeing [that] the people are evil.
A parasol(?)n
Noticing [that] everything conditioned is momentary, he generates [even] more …
Perishing
26. Sta
Having approached it, [he] joyfully praises the spotless Bodhi tree.n
Pillars(?)n
Having praised [it?], the ascetic sat there down, [and he] stopped the evil, destroying the conditions [for future rebirth].n
[This?] hymn
27. Ña
Knowing [that] the sentient beings, living in the mortal world, are in pain [and are] always without shelter,n
Due to [this] knowledgen
“I, having generated the powerful fire of knowledge after attaining blissful awakening,n
…”
28. Ṭ́a
Tormented by the power of passion, sentient beings [are] in pain [and] will go [to bad destinies] …,
Tormented [by the power of hatred] …,
Tormented by the power of delusion, [they are] devoured by craving …,
To [those] tormented [beings] …
29. Bha
The most excellent of beings speaks the words without fear, [having taken] seven steps,
Speaking [this] speech to all people in the triple world, he, the leader, made known:n
30. Cha
To Channa spoke to the Bodhisattva, glad, delighted [and] thrilled.
Having gladly seen, the gods made a [joyful] noise [consisting of] shouted exclamations.n
31. Spa
The victor reminds the terrible guhyaka that [previously] he became a monk under [the buddha] Kāśyapa.
The leader reminds the many myriads of sentient beings of the result of [their] actions.
32. Vha
Many sons, wife(s) and [daughters?], decked with ornaments,
…,
Servants, foot-soldiers [and] chariots, elephants [and] horses were often given up [in former lifetimes by the Bodhisattva] …n
33. Tsa
Agitated(?) [are] many different hundreds of beings …
[They are] agitated(?), crushed by all defilements, pained [and] always without shelter.n
34. Gha
Having created this dense mass(?), the place of happiness (nirvāṇa), with a frightened mind …
Exerting [oneself] and endeavoring [in] the best of teachings, with guarded senses …
35. Ṭ́ha
Standing in front before the most excellent first one of the world, Brahmā [said] to the victor:n
“…
[They] will stand [firmly] because of you, oh protector, in [your] doctrine and discipline …”
36. Ṇa
[Favorably] inclined towards all beings, the one who is skillful in means [presented] the beneficial path.
Different deceitful scoundrels, many, various, all …n
37. Pha
Having seen the people twitching [like fish] in a pond …
In order to bring about comfort, … beings …
38. Ḱa
The followers of the wishes of their [own] mind [are] stumblingn
Stumbling, many evil deeds, manifold, [are executed] …n
39. Za
Many beings afflicted by hundred[fold] pains [are always] without shelter …
Overpowered by the weakness of old age, consumed by illness …n
40. Ća
[He] increased [his] generosityn
During [his] last [life]time, …, the excellent one …n
41. Ṭa
The savior(?) always provided protection(?) …n
The savior(?)
42. Ḍha
Like a ḍhaḍhala, resembling urine and feces …
Like a cow whirls around [when] stung by a gadfly
Source: Gudrun Melzer
Chāyā
1. A
2. Ra
rātrau … ardhabhāgas(amaye) …
3. Pa
paramo ’graś cikitsakānāṃ kuśalo bhaiṣ(ajya-) …
paramaḥ kṛcchragatānāṃ nāthaḥ satataṃ …
4. Ca
tyāgam abṛṃhayad (or: bṛṃhayan) bodhisattvaḥ …
caryā duṣkarā anekāś (or: naikāś) cīrṇā bahavaḥ …
5. Na (= Ṇa)
nāthaḥ sarvaprajāyai (or: sarvaprajāyā) artham ac(arat) …
nānākṛcchragatānāṃ nāthaḥ satatam atrāṇabhū(tānāṃ) …
6. La
labdhvā jñānabalam anadat (or: anatiḥ?) sukuśalo dīpaṃkare (or: dvīpam/dīpam akarot) …
labdho mayā varabuddhajñānaviṣ(ayaḥ) …
7. Da
dāntās te (or: tvayā) jaṭilā aṇekā vividhā dharṣitvā …
dānto ’ṅgulimālaś coro balavān dāntaś ca s(a) g(a)j(a)- (or: g(a)j(a)g(iriḥ?) or: g(u)hy(a)k(aḥ)) …
8. Ba
balaprāpto nadasy (or: nadaty) achambhī pariṣadaṃ (or: pariṣadi?) sarva- …
bālā durmatayo jihmās tasmin samaye … (perhaps: kāṣṭha- or kaṇṭhe √grah) …
9. Ḍa
dahan māraḥ śaṭho durmatir akuśalo dṛṣṭvā … (or: dahan/dahantaṃ māraḥ śaraṃ durmatir akuśalaḥ sṛṣṭvā …)
dahyante (or: dahantas te) sarve savāhanā bhayakarā maitryā nihatya …
10. Ṣa
śraddhā kalpaśatāny anekāni vividhāni samavardhata lokeśva(ra) (or: samabṛṃhayal lokeśva(raḥ))
śrānto(?) (cf. BHS śāta or P sāta) loko kṛto sadevamanujo yat prāptā bodhiḥ śiv(ā)
11. Va
vādīnāṃ pravaro ’gnyulkādahanaḥ kleśānāṃ saṃbhañjanaḥ (or: ’gnyulkādahanakleśānāṃ saṃbhañjanaṃ)
varadharmaṃ sadā saṃprākāśayad bhagavān …
12. Ta
tasya nāthavarasya nāmagrahaṇe mucyante …
tasyaiva gaṇasaṅghāḥ sāgarasamāḥ kṛtvā pradānāñjaliṃ (or: tasyaiva gaṇasaṅghaḥ sāgarasamaḥ kṛtvā prasanno ’ñjaliṃ)
13. Ya
iṣṭāni yāgaśatāny aṇekāni vividhāni prasthāya (cf. also: prārthayan) bodhiṃ śi(vāṃ)
yatra nāsti jarā na vyādhir maraṇaḥ (or: vyādhimaraṇau) śokaḥ katham apriyaṃ (or: śoko ’thāpriyaṃ; or: śokas tathaivāpriyaṃ)
14. Ṭha
stabdhāni sattvaśatāny anekāni vividhāni krodhena saṃdhukṣitāni
sthānaṃ maitrāvihāram upāyakuśalo margaṃ śivaṃ …
15. Ka
kāmā agnisamās tṛṇolkāsadṛśā ni(r)māṃsāsthis(amāḥ)
kāmāḥ phenasamā marīc(i)sadṛśā māyopamā itva(rāḥ)
16. Sa
sarvair bandhanair vipramukto bhagavāṃ̐l lokam amṛtada(r)śa(kaḥ)(?)
sattvā rāgahatāḥ kleśabahulā dṛṣṭvā satyaṃ (or: satyāni; or: sattvān rāgahatān kleśabahulān dṛṣṭvā satyaṃ/satyāni) …
sattvendraḥ (or something else)
17. Ma
mārgam eṣamāṇaḥ sattvapravaraḥ pūrvāsu (BHS: purimāsu) jātiṣ(u) …
… (or: māṃsa-[?]) …
māraṃ taṃ sabalaṃ sasainyaṃ namuciṃ dharṣitvā vṛkṣottam(e) (or: rūkṣottamaṃ; or: rūkṣaṃtapaḥ)
18. Ga
gajarājaḥ śucir bhūtva pāṇḍaravarṇaḥ kukṣiṃ munir avā(k)r(a)mat
gatvā
gandhā divyā manojñāni muktakusumāni yaiḥ sphuṭā (or: pūrṇā) med(i)n(ī)
gati-(?)
19. Tha
sthāmaṃ vīryaṃ balaṃ (or: vīryabalaṃ) janayitvā atulam amuñcad (or: atulo ’muñcad) dhitaiṣī girāṃ
sthāṇe
sthāvarā (or: sthav(i)rā) jīrṇā jarābhibhūtā duḥkhitā mohāndhakāre sthi(tāḥ)
sthale kṣeme …
20. Ja
jarāvyādhimaraṇena śoko grasati sattvān (or: śokagrastāḥ/śokagrasitāḥ sattvāḥ) dvābhyāṃ duḥkhābhyāṃ
jāti-
jātayo ’nekasahasrān (or: naikasahasrān) ātmānam atyajat (sattvā)nāṃ mokṣārthikaḥ
dhyāne (or: dhyānaiḥ) pra- …
21. Śpa
svādavo mānuṣakā rasāgrapravarā (or: rasāgrāḥ pravarā) yaiḥ prajās toṣitāḥ
svād(u-)
svāduḥ sarvarasāṇām agrapravaraḥ (or: agraḥ pravaraḥ) spṛṣṭvā jñānaṃ śivam
svasti-
22. Dha
dhāvatīḥ prajā dṛṣṭvā duḥkhitā bahu atṛptāḥ kāmaiḥ sadā
dhanadhā(nya-)
dhanāni sapta(?) (or: saptānyāni?) anuttarāni bahuvidhāni yair dṛṣṭas tvaṃ nāyaka
dhara-/dhāra-
23. Śa
śānto dānto bahūni kalpanayutāni sattvānām artham acarat
śamatha-
śame dame nityaṃ rataḥ prasannamanā (or: prasannamānaso) muktendriyaḥ(?) (or: muktīndriyaḥ; or: mṛdvindriyaḥ[?]) sūrataḥ
śaranaṃ trāṇaṃ …
24. Kha
skhalitam iṣyamāṇo māraḥ satatam upasamakramad durmatiḥ
khaḍgam udgṛhya (or: gṛhītvā) samutthito balavān; maitryā nihatya muniḥ
khinna-
25. Kṣa
kṣāntir bhāvitā kalpakoṭinayutāni vyāpannā dṛṣṭvā prajāḥ
chattra- … (or: chattramālā-; or: chattrāṇi mālyāni …)
kṣaṇikaṃ dṛṣṭvā sarvasaṃkṛtam idaṃ bhūyo janayati …
kṣaya-
26. Sta
stauti (or cf. stṛṇoti) tam upasaṃkramya virajaṃ (or: virajo) bodhivaṭaṃ harṣitaḥ
stambhā … (or: stambhān ane(kān) …)
stutvā (or: sthāpayitvā) tatra niṣaṇṇaḥ pāpam apy avarat(?) (or: pāpaṃ vyavarat; or: pāpavivare; or: pādapavare) saṃskārān bhañjan(?) mu(n)iḥ
stava-
27. Ña
jñātvā saṃskṛtaprāptān (or: saṃkaṭaprāptān) sattvān duḥkhitān atrāṇabhūtān sadā
jñānena
jñānāgnim ahaṃ saṃjanayya (or: jñānāgnim ahaṃsaṃjñāṃ nītvā) balavantaṃ (or: balavān) bodhiṃ spṛṣṭvā śivāṃ
28. Ṭ́a
ārtā rāgavaśena sattvā duḥkhitā gamiṣyantaḥ (or: gamiṣyanti; or: gacchantaḥ) …
(ā)rt(ā dveṣavaśena) …
ārtā mohavaśena tṛṣṇāgrastāḥ …
ārtānāṃ
29. Bha
bhanati vācam acchambhī sattvapravaraḥ sapta p(adāni) …
bhāṣanto giraṃ sarvaloke tribhave so vyajñāpayan nāyak(aḥ) (or: suvijño ’pi nāyak(aḥ))
30. Cha
channam ālapad bodhisattvo muditaḥ prītimanā harṣi(taḥ)
śabdaṃ devā akurvan dṛṣṭvā (or: hṛṣṭā) mudi(tā) hāhākāraprakṣveḍitam
31. Spa
smārayati jino guhyakaṃ bhayaṅkaraṃ yat prāvrajat kāśyape
smārayati bahusattvakoṭinayutāni karmaphalaṃ nāy(akaḥ)
32. Vha
bharitā ābharaṇaiḥ putrā bahavo bhāryā atha duh)i(taraḥ)
bhṛtyāḥ (or: bharitāḥ) pattirathāḥ kareṇuturagās tyaktā (or: bharitān … putrān etc. … pattīn rathān kareṇūn turagān tyaktvā) bahu …
33. Tsa
cālāḥ/cālyāḥ sattvaśatāny anekāni vividhāni …
cālāḥ/cālyāḥ sarvakleśaghṛ(ṣṭā) (or: -gra(stā)) duḥkhitā atrāṇabhūtāḥ sadā
34. Gha
ghanaṃ(?) taṃ saṃjanayitvā nirvṛtipadam uttrastacitta- …
ghaṭan vyāyacchañ (or: ghaṭata vyāyamata) ca śāsan(ava)raṃ guptendri(ya-) …
35. Ṭ́ha
sthitvāgrato lokajyeṣṭhe (prava)re (or: lokajyeṣṭhaiḥ (prava)rair) brahmā jinaṃ …
sthāsyante tvayā nātha dharmavinaye …
36. Ṇa
namitaḥ sarvaprajā upāyakuśalo mārgaṃ śivaṃ …
nānākakkhaṭadhvāṅkṣā anekā (or: naikā) vividhāḥ sarva- …
37. Pha
spandatīḥ p(ra)jāḥ dṛṣṭvā palvalag(atāḥ) …
sparśasaṃjananārthaṃ sattva- …
38. Ḱa
skhalitāś cittavaśānu(vartakāḥ[?]) …
skhalamānā bahupāpakarmāni vividhāni …
39. Za
jaritāḥ duḥkhaśataiḥ sattvā bahavo ’trāṇabh(ūtāḥ sadā)
jarādaurbalyaparijitā vyādhigras(tā) (or: jarādaurbalyaparijitān vyādhir grasa(ti)) …
40. Ća
tyāgam abṛṃhayat (or: tyāgaṃ bṛṃhayan) …
carame kāle … pravaraḥ …
41. Ṭa
trātā(?) … pratirakṣaṇa- (or: *pratijāgrana-) sadākarot(?) …
trātā(?)
42. Ḍha
… yathā mīḍhagūthasadṛśaḥ (or: -āḥ) …
daṃśena yathā daṣṭā gāvī bhramati …
Source: Gudrun Melzer